Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

с другой же стороны

  • 1 "Со стороны"

    т. е. с точки зрения одной из сторон, в интересах одной стороны и в ущерб другой, пристрастно, необъективно

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Со стороны"

  • 2 autem

    conj.
    (чаще на 2-м месте во фразе, реже на 3-м)
    1) но, с другой стороны, же, напротив
    quid a.? Ptну что ж?
    nihil scribo, lego a. libentissime C — я ничего не пишу, но весьма охотно читаю
    injusta ab justis impetrari non decet, justa a. ab injustis petere insipientia est Pl — не пристало требовать несправедливого у людей справедливых; с другой же стороны, нелепо добиваться справедливости у несправедливых
    oppidum oppugnare instutuit; est a. oppidum loci naturā munitum Cs — он решил взять приступом город; город же этот имеет естественные укрепления
    2) для введения поправки да что я говорю?
    ni discessero, in Alricam transcendes? Transcendes a.? Transcendisse dico L — если я не уйду (из Испании), ты перейдёшь в Африку? Да что там, перейдёшь? Уже перешёл, говорю

    Латинско-русский словарь > autem

  • 3 porro

    porrō adv. (греч.)
    1)
    а) дальше вперёд (ire L; agere armentum L)
    age p. Cну дальше
    perge p. Cпродолжай
    б) дальше впереди, вдали
    inscius, quae sint ea flumina p. V — не зная, что там впереди за реки
    2) в дальнейшем, в будущем, впоследствии, впредь (amare p. omnes annos Ctl)
    3) в свою очередь, со своей стороны
    saepe audivi a majoribus natu, qui se p. pueros a senibus audivisse dicebant C — я часто слышал от старших, которые, по их словам, в свою очередь, будучи мальчиками, слышали (это) от стариков
    4) даже, более того (exiguus et p. minimus C)

    Латинско-русский словарь > porro

  • 4 neque

    1) арх. = non (senatori, qui nec aderit, culpa esto lex ap. C); в классической латыни тк. в виде приставки: necopinatus, negotium
    2) и не, также не (non vidi n. scio C)
    nec in paupertatem cadere nec procul a paupertate discedere Sen — не впадать в бедность, но и не стремиться далеко уйти от бедности
    Druĭdes a bello abesse consuerunt (= consueverunt) n. tributa pendunt Csдруиды обыкновенно не участвуют в походах и не платят податей
    3) ( после предшествующего утверждения) но не (prodesse qui vult, nec potest PS)
    Romani hostem in fugam dederunt n. persĕqui potuerunt Cs — римляне обратили неприятеля в бегство, но не смогли его преследовать
    4)
    n. is (ea, id) — и притом не (erant in eo plurimae litterae n. eae vulgares C)
    neque eo minus L (или secius Nep) — и тем не менее
    saxa, nec modica L — камни и, притом, огромные
    5)
    n. vero C etc.но не
    n. enim C etc.ибо не
    n. quisquam C etc.и никто
    necneили нет (factum sit necne, quaeritur C)
    7)
    n. nōn (necnōn) — и конечно, а также, да и
    n. haec tu non intellĕgis C — и ты, конечно, это понимаешь
    8)
    n. aut... aut (vel... vel) — и ни... ни C, Su etc.
    9)
    n.... n. — ни... ни, как не... так и не (virtus n. naufragio n. incendio amittitur C; n. mora, n. requies V)
    10)
    n... et (que) — с одной стороны не..., но с другой стороны
    quod neque natum unquam sit et semper sit futurum C — (не бывает такого живого существа), которое никогда бы не родилось и никогда не умирало
    11)
    et... n. — (хотя) с одной стороны..., но, с другой, не...
    et horum utrumque neque praeterea quicquam potest accidere C — из обоих этих случаев оба возможны, никакой же другой возможности нет

    Латинско-русский словарь > neque

  • 5 iterum

    adv.
    1) ещё раз, вторично, снова, опять (C. Flaminius consul i. C)
    numquam i. Plникогда больше
    semel iterumque (atque i., iterumve) C, Cs, CC etc. — раз-другой, несколько раз, неоднократно
    i. atque i. H (i. et saepius C; iterumque iterumque V; i. iterumque PJ, M) — ещё и ешё раз, многократно
    semel (primo)... i.... tertio (tertium) Nep, L, VP — в первый раз... вторично... в третий раз
    2) с другой стороны, напротив, же
    pares iterum accusandi causae erant T — (были улики против Мессалины и Силия), но, с другой стороны, были столь же веские причины для обвинения (Агриппины)

    Латинско-русский словарь > iterum

  • 6 illinc

      оттуда, с другой стороны
      ♦ hinc …, illinc с одной стороны …, с другой стороны

    Dictionary Latin-Russian new > illinc

  • 7 hinc

    adv. [ hic I + ce\]
    1) отсюда (h. Romā proficisci C); с этого места, здесь (h. incipiam V)
    h. ductus est sermo, quod... C — речь начали мы с того, что...
    2)
    hinc... hinc (illinc) C, L, QC — с одной стороны... с другой стороны
    h. atque illinc C (h. illincque C, L, h. et inde Su, h. atque h. V) — с обеих или со всех сторон, отовсюду
    3) от этого, оттого, по этой причине (h. illae lacrīmae Ter, C, H)
    4) сюда, туда
    5) потом, после того, с этого времени (h. consules coepēre creari Eutr)

    Латинско-русский словарь > hinc

  • 8 Ex parte

    "Со стороны", т. е. с точки зрения одной из сторон, в интересах одной стороны и в ущерб другой, пристрастно, необъективно или пристрастный, необъективный.
    Г-н Льюис заявил - что он будет апеллировать к более высокой судебной инстанции, где дело будет рассматриваться без предубеждения и где будут выслушаны обе стороны. - Г-н Отуэй заявил протест против ex parte характера всего ведения следствия и предупредил, что внесет все дело на рассмотрение палаты общин, учитывая обстоятельство предварительного заключения д-ра Пейтмана и помещение его в больницу для умалишенных. (К. Маркс, Возбуждение в Италии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex parte

  • 9 aliunde

    adv. [ alius + unde ]
    из какого-либо другого места, (откуда-нибудь) с другой стороны
    alii a. L — один отсюда, другой оттуда, т. е. из разных мест
    neque per se scire, neque audire a. C — ни самому не знать, ни от других не слышать

    Латинско-русский словарь > aliunde

  • 10 FORMA

    form - форма; с помощью формы каждая вещь составляется в своем виде; форма - это один из трех принципов естественного изменения; материя и отсутсвие являются двумя другими принципами; совместно с материей она создает материальные соединения; это актуальность, которая детерминирует материю, последняя же является ее потенциальностью. Фома выделяет три вида формы (De Nat. Mat. c. 3): "Поскольку существует форма, являющаяся своим собственным бытием, не получаемая из чего-то предшествующего, как и не связанная с чем-то последующим, то такой формой является Бог. И следовательно, Он один является абсолютно неопределенным. Существуют и другие формы, которые не принимаются материей, тем не менее они не имеют своего собственного бытия, поскольку в них отсутствует соединение сущности и существования; и следовательно, с одной стороны, они являются конечными, а с другой стороны - бесконечными, поскольку они ограниченны в своем существовании свыше, а не снизу, поскольку они не принимаются чем-то низшим. Это является доктриной Комментатора в книге "О причинах". Существуют и другие формы, которые являются определенными со всех сторон, и имеют бытие, отличное от бытия тварей; однако, они принимаются материей, тем не менее, между ними существует большое различие, поскольку чем меньше они поглощены материей, тем меньше ограничены, и следовательно, человеческий разум является в определенным смысле всем." Сравн. MATERIA, PRIVATIO.

    Латинские философские термины > FORMA

  • 11 invicem

    in-vicem (тж. раздельно) adv. [ vicis ]
    1) попеременно, поочерёдно, вперемежку
    Etrusci i. victi victoresque fuerunt L — этруски были (попеременно) то побеждёнными, то победителями
    2) взаимно, друг друга, друг с другом (flagitia objectare T; diligere PJ; se obtrectare T)
    si quid volueris i., faciam Sen — если пожелаешь чего-л. взамен, сделаю
    4) напротив, с другой стороны (requiescat Italia, evastetur i. Africa L); со своей стороны
    habes res urbanas, i. rusticas scribe PJ — я написал тебе о городских делах, ты же напиши о том, что делается в деревне
    ad i. Veg, Ecclвместо

    Латинско-русский словарь > invicem

  • 12 tum

    adv.
    1) тогда, в то время
    t.... quum (ubi, ut, quando) Cato, C, Q etc. — тогда..., когда
    t. ipsum... quum C — в тот самый момент..., когда
    2) тогда, после (э)того
    quid t. (sc. factum est)? Ter, C, Hчто же тогда случилось?
    t. denique (или demum) Pl, C etc.лишь тогда
    3) ( при перечислениях) затем, потом
    prirnum..., deinde..., t..., postremo C — сначала..., затем..., потом..., наконец
    4)
    quum... t. C etc. — с одной стороны..., с другой стороны, как... так (в особенности)
    t. Graece t. Latine C — то по-гречески, то по-латыни
    5) (усил. частица при вопросе) же
    quid t.? Pl etc. — ну и что же?, что же дальше?

    Латинско-русский словарь > tum

  • 13 Beāti possidentes

    Счастливы владеющие.
    Выражение принадлежит немецкому канцлеру Бисмарку, который употребил его в одной из своих речей в рейхстаге для подтверждения следующей своей мысли: прежде чем доказывать свое право на владение какой-либо территорией, необходимо захватить ее и владеть ею - beati possidentes. Бисмарк отталкивается при этом, с одной стороны, от начала евангельской Нагорной проповеди Иисуса (Евангелие от Матфея, 5.3 - 11; ср. от Луки 6.20 - 26), где перечисляются различные категории ныне бедствующих, в будущем блаженных, а с другой стороны - от содержащих противоположную мысль строк Горация (Оды, IV, 9, 45 - 52):
    Recté beátum: réctius óccupat
    Nomén beáti, quí deórum
    Múneribús sapiénter úti,
    Durámque cállet páuperiém pati,
    Pejúsque léto flagitiúm timet;
    Áut patriá timidús períre.
    Не тот счастливым вправе назваться, кто
    Владеет многим: имя счастливца тот
    Носить достойней, кто умеет
    Вышних даянья вкушать разумно,
    Привык суровой бедности гнет терпеть,
    Боится пуще смерти постыдных дел,
    Смерти навстречу пойдет без страха.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Во всех городах с населением свыше 5000 человек обмундирование увеличивает ценз, который в действительности и определяет право обладания оружием, а вместе с тем увеличивает и число тех, кто оказывается на положении пролетария в гражданском ополчении. Подобно тому, как обмундирование и оружие даются этому пролетариату, т. е. огромному большинству населения, только взаймы, так и вообще ему только взаймы дается право на вооружение, на самое существование его в качестве ополченца, и - beati possidentes, счастливы имущие! (К. Маркс и Ф. Энгельс, Закон о гражданском ополчении.)
    Сюда приехал П. Д. Боборыкин - и поэтому Вы можете себе представить, что на конгрессе наша литература не останется безмолвной. Несмотря на Ваши доводы - я все-таки буду сожалеть об этом. Мы должны вслед за Бисмарком повторять про себя: "Beati possidentes" - и не давать французам случая упрекать нас в отсутствии либеральности, в нежелании равноправности и т. д. - в чем они будут совершенно правы... (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу, 25.V (6.VI) 1878.)
    Не дело ума знаменитого Канцлера называть Берлинский трактат благодеянием для России, хотя обстоятельства дела и состояние русской армии в 1873 г., ему, конечно, были не менее ведомы, чем официальному будто бы "корреспонденту". Но известно слово, сказанное князем Бисмарком по адресу России, когда мы подходили к Константинополю: Beati possidentes. (И. С. Аксаков, Передовая статья в газете "Москва".)
    Если уж - непременно нужна была для оправдания своих заскорузлых воззрений ссылка на "авторитеты", то для таких "прогулок" следовало бы выбрать "подальше закоулок", а именно тот закоулок, где приютились лихачи современного беспринципного оппортунизма, буланжизма и т. п. модных доктрин, избравших девизом либо откровенное до цинизма начало: "beati possidentes" (или что то же, мели Емеля, твоя неделя), либо человеконенавистнический принцип homo homini lupus est!.. (Г. А. Джаншиев, По поводу новой организации помощников присяжных поверенных.)
    [В "Русском Календаре" А. С. Суворина за 1884 г. ] газетный читатель мог находить объяснение мимолетных выражений из мертвых языков от изъезженных "suum cuique", "sapienti sat", "dixi" и т. п. до внушительного возгласа покойного железного канцлера "beati possidentes". (С. В. Максимов, Крылатые слова. Предисловие.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Beāti possidentes

  • 14 Causa prima

    филос.
    Первая причина, первопричина.
    Если бюрократия, с одной стороны, есть воплощение грубого материализма, то, с другой стороны, она обнаруживает свой столь же грубый спиритуализм в том, что хочет все сотворить, т. е. что возводит волю в causa prima, ибо ее существование находит свое выражение лишь в деятельности, содержание для которой бюрократия получает извне. (К. Маркс, К критике гегелевской философии права.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Causa prima

  • 15 Circulus vitiōsus

    Порочный круг - логическая ошибка, состоящая в том, что в определение или доказательство скрытым образом вводится само определяемое понятие или доказываемое положение; употр. в знач.: заколдованный круг, положение, из которого нет выхода.
    ...с одной стороны, для того, чтобы при данных условиях выросла масса прибавочной стоимости, т. е. возрос совокупный капитал, должно возрасти население; с другой стороны, предполагается, что для того, чтобы возросло население, уже должно произойти возрастание капитала. Таким образом, здесь, по-видимому, имеет место circulus vitiosus. (К. Маркс, Экономическая рукопись 1861-1863 годов. Абсолютная прибавочная стоимость)
    ...латифундии с течением времени порождают мелкое производство, а последнее точно так же и столь же неизбежно снова порождает латифундии. - Но так как теперь - земледелие не менее, чем промышленность, достигло такой ступени развития, которая, по нашему мнению, не только позволяет, но и требует полного перехода его в руки всего общества, то поэтому нам предстоит задача разорвать этот circulus vitiosus. (Ф. Энгельс - Рудольфу Мейеру, 19.VII 1893.)
    "Развитие искусства", говорит, например, Сюар, "проходит по тем же ступеням, которые наблюдаются в развитии человеческого рода". - Мы жадно хватаемся за эту идею, думаем, что автор собирается заговорить о скрытых причинах человеческого развития, которые, будучи независимыми от воли людей, дают то или иное направление их духу и их просвещению (lumieres). Некоторым уже кажется, что благодаря Сюару они выбираются из того circulus vitiosus, в котором безвыходно вращалась философия истории XVIII в. (Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма. Гольбах.)
    Убиение Будилы Марковым была и есть только догадка, под которую подыскивались основания. Из этой догадки комиссия вывела другую догадку: если Будилу убил Морков, то и голову похитил Морков, а эта последняя догадка обращена потом в свою очередь в средство, подкрепление и подтверждение первой: если голову похитил Морков, то по всей вероятности Он же и убил Будилу. Выходит то, что называют в логике circulus vitiosus. (В. Д. Спасович, Дело о графе Ираклии Моркове, судимом за убиение крестьянина Будилы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Circulus vitiōsus

  • 16 Ehéu fugáces, Póstume, Póstume labúntur ánni

    = Fugáces, Póstume, Póstume labúntur ánni, = Ehéu fugáces labúntur ánni, = Fugāces labuntur anni
    Увы, Постум, Постум, быстро ускользают годы.
    Гораций, "Оды", II, 14, 1-4:
    Ehéu fugáces, Póstume, Póstume,
    Adferet índomitáeque mórti.
    О Постум! Постум! Льются, скользят года!
    (Перевод Я. Голосовкера)
    ср. Овидий, "Фасты", VI, 71-72:
    Témpora láb untúr, tacitísque senéscimus ánnis,
    Ét fugiúnt frenó nón remoránte diés.
    Время уходит и мы молчаливо с годами стареем,
    Дни убегают и нам их невозможно сдержать.
    (Перевод Ф. Петровского)
    Ты во граде святого Петра не имеешь времени помыслить о том, что ты ежедневно делаешь, что и для меня и для тебя и для всех равно приходит и проходит время: Eheu fugaces, Postume, Postume. (К. Н. Батюшков - Н. И. Гнедичу, 30.IX 1810.)
    Взирая на предмет беспристрастно, я не могу не сказать, что нам еще многого кой-чего - недостает, а если принять в соображение с одной стороны славянскую распущенность, а с другой стороны, что время никогда терять не следует, то мы, естественно, придем к заключению, что дело не ждет, и что необходимо приступить к нему немедленно. Eheu, Postume, Postume, так предостерегает нас древний поэт, и мы не имеем права не воспользоваться его советом. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Она еще едва умеет лепетать (Помпадуры и помпадурши).)
    Было время когда даже в статистиках, испещренных арифметическими выкладками, посвящали один отдел описанию характера народа, его обычаев, нравов и пополняли этот отдел карамзинским идиллическим рассказом, ничего не доказывающим и ничего не обязывающим. Но eheu fugaces... Мы с течением времени чувствуем новые потребности. (В. Н. Майков, Н. М. Сементковский. Критические опыты.)
    Завтра день моего рождения - вернее в двенадцать ночи, т. е. через двадцать минут мне исполнится тридцать три года! - И я ложусь с тяжелым сердцем от того, что прожил так долго и так бесполезно. Три минуты первого, - " Вот уже замер на башне полуночный бой", и мне стукнуло тридцать три года! Eheu fugaces, Postume, Postume, labuntur anni. Но мне не так жаль того, что я сделал, как того, что мог бы сделать... (Джордж Байрон, Отрывки из дневника (1821).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ehéu fugáces, Póstume, Póstume labúntur ánni

  • 17 Fabula docet

    Басня поучает.
    Формула, вводящая нравоучительный вывод басни, ее мораль.
    ...как бы ни обстояло дело с "не просто правовым, а общественным обществом", критика ничего пока не может сказать о нем, кроме своего "fabula docet", кроме своего нравоучения. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Святое семейство, или критика критической критики.)
    ..."fabula docet" относится в обоих случаях к тому обстоятельству, что один из предпринимателей во втором году затрачивает весь продукт первого года (включая прибавочную стоимость) плюс добавочная сумма. (К. Маркс, Теории прибавочной стоимости (IV том "Капитала").)
    Отличительная черта искусства состоит, с одной стороны в эмоциональном волнении и в удовлетворении, которое заключается в этом волнении, заключается даже в чувствах страха, сострадания, болезненной растроганности и потрясенности - Но, с другой стороны, эта цель должна иметь своим высшим мерилом лишь содержащееся в произведениях искусства назидание, лишь "fabula docet" ("басня поучает"), и, следовательно, пользу, которую может приносить действие художественного произведения на воспринимающего его. (Гегель, Лекции по эстетике. Введение.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fabula docet

  • 18 Memento

    Помни.
    После победы над Пугачевым Зимний дворец вновь позабыл о народе. И я не знаю, когда б о нем вспомнили опять, если бы он не напомнил о своем существовании своим господам, поднявшись единой громадой в 1812 году, отвергнув освобождение от крепостного права, предложенное ему на остриях чужеземных штыков, и отправляясь в то же время умирать, чтобы спасти отечество, не давшее ему ничего, кроме рабства, вырождения, нищеты и забвения со стороны Зимнего дворца. То было второе memento русского народа. (А. А. Герцен, Записки Екатерины И, Предисловие.)
    Только то хранится, что ядовито и жестоко; а прекрасное, вдохновенное и полное широкого покоя, как эфирное масло, улетает, оставляя неопределенное благоухание. Для того только хранится многое, чтоб при первой буре все выбросить, как упрек, как memento страданий, потерь. (Он же - Т. Н. Грановскому, 9.- 15.VII 1844.)
    Я сам внутри чувствую, что она [ репутация ] не вполне заслужена, что знают только хорошее мое и видное, а дурное и тайное остается неизвестным. С другой стороны, это значение имени, которое носишь, служит некоторым предохранительным средством; оно обязывает и во всяком случае служит добрым memento. Но я никак не мог проехать incognito. Некоторые узнали меня или по карточкам, или потому, что видали на публичных заседаниях Общества Словесности; одним словом, везде становилось известным, что едет редактор, что я именно хотел позабыть. (И. С. Аксаков - А. Ф. Тютчевой, 20.VI 1865.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Memento

  • 19 Modus vivendi

    Образ жизни; условия существования; часто: способ существования, условия, обеспечивающие возможность существования рядом каких-либо противных сторон, т. е. условия, способ мирного сосуществования.
    С Виконтом здесь мы хотели поднять вопрос о некотором "полюбовном", "дружественном" размежевании функций, исходя из того, что лучше же, наконец, воспользоваться миром для создания прочного modus vivendi, чем откладывать опять до "случайного" конфликта. (В. И. Ленин - А. М. Калмыковой, 27.IX 1902.)
    Установление известного modus vivendi необходимо не только для согласия семейств, обществ и народов, но и для согласия с самим собой, а это можно достигнуть только известным и более или менее определенным мировоззрением. (Н. И. Пирогов, Вопросы жизни. Дневник старого врача.)
    Он ["баловень судьбы" ] плотояден, напыщен и жесток. Он доверяет лести не потому, чтобы отождествлял ее с правдой (он даже не может отличить правду от лжи), а потому, что она представляется самым естественным modus vivendi. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Круглый год. [ Из других редакций ].)
    Струков по письму предводителя еще раз съездил в город, представился губернатору, блистательно опроверг на журфиксе у Яковлевых одного "прямолинейного", доказавши как дважды два возможность "modus vivendi" между новым законом и "народнической деятельностью". (А. И. Эртель, Карьера Струкова.)
    Раз ты говоришь, - я тебе верю, что блуду ты не предаешься. Но тогда мне еще непонятнее твой modus vivendi, выражаясь штилем передовых статей. (А. И. Куприн, Яма.)
    Приехавши в губернский город, место своей службы, Волгин поселяется у своих родителей, с которыми устанавливается у него очень сносный modus vivendi, так как простодушный консерватизм одной стороны и холодный, анализирующий радикализм другой стороны оказывается по многим важным житейским вопросам ничуть не враждебными между собой. (С. Г. Стахович, Среди политических преступников.)
    □ Несмотря на распространенный в Америке миф, продолжает Шуман [ Речь идет о статье "Русско-американский тупик", Фредерика Шумана, профессора колледжа Уильяме (штат Массачусетс). - авт. ], Организация Объединенных Наций имеет целью найти общеприемлемый для всех народов "модус вивенди", основанный на равенстве прав всех народов, обеспечении суверенности стран. (А. И. Микоян, Доверие, деловое сотрудничество. Речь во дворце Акерсхюс в Осло.)
    □ Много народу уехало из Германии, но во много раз больше осталось там. "Коричневые" не могут убить или засадить всех своих противников - это две трети населения. Приходится создавать какой-то modus vivendi. (Лион Фейхтвангер, Семья Опперман.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Modus vivendi

  • 20 Sub specie aeternitātis

    = Sub specie aeterni
    "Под видом вечности, под формой вечности"; с точки зрения вечности.
    Выражение заимствовано из "Этики" Спинозы, доказывающего, что "природе разума свойственно постигать вещи под некоторой формой вечности" ("Этика", ч. V, 29-31).
    Мой список опечаток к "Брюмеру" скоро заплесневеет; если бы я только знал об этом, я употребил бы уже потраченные деньги на то, чтобы оплатить Вам расходы на пересылку. Но, как учит Спиноза: утешайся, глядя на вещи sub specie aeterni... (К. Маркс - Адольфу Клуссу, 30.VII 1852.)
    Возьмите выражение [ Мартынова ]: "окончательная ликвидация всего сословно-монархического режима". На русском языке окончательная ликвидация монархического строя называется учреждением демократической республики. Но нашему доброму Мартынову и его поклонникам такое выражение кажется слишком простым и ясным. Они непременно хотят "углубить" и сказать "поумнее". Получаются смешные потуги на глубокомыслие, с одной стороны. А с другой стороны, вместо доброго призыва идти вперед получается какой-то меланхолический взгляд назад. Перед нами точно не живые люди, которые вот теперь же, сейчас хотят бороться за республику, а какие-то одеревеневшие мумии, которые sub specie aeternitatis рассматривают вопрос с точки зрения plusquamperfectum. (В. И. Ленин, Две тактики социал-демократии в демократической революции.)
    Если вместо свободы восторжествует антиматериальное начало и монархический принцип, тогда укажите нам место, где нас не то что не будут беспокоить, а где нас не будут вешать, жечь, сажать на кол, как это теперь отчасти делается в Риме и Милане, во Франции и России. Кому же следует бояться? Оно, конечно, смерть не важна sub specie aeternitatis, да ведь с этой точки зрения и все остальное неважно. (А. И. Герцен - В. С. Печерину, 4.V (22.IV) 1853.)
    Полное и ясное познание мы можем иметь единственно о том, что обще внешним предметам и нашему телу. А так как наиболее общее есть верховное начало всего сущего, Бог, который составляет основу всякого бытия, то наиболее совершенное понятие разум имеет о Боге. Это понятие содержится в представлении каждого отдельного предмета, и им объясняется все остальное. Восходя к нему, разум созерцает все предметы под видом вечности (sub specie aeternitatis). Таково учение Спинозы. (Б. Н. Чичерин, Наука и религия.)
    В - эпопее ["Иеремия" С. Цвейга ], рассказывающей о разрушении Иерусалима, мы находим заботы и треволнения нашего времени, но примерно так, как верующие минувших веков каждодневно находили в своей библии свет, озарявший их путь, - sub specie aeternitatis. (Ромен Роллан, Vox clamantis.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sub specie aeternitātis

См. также в других словарях:

  • ДРУГОЙ —     ДРУГОЙ опорная точка и средоточие философского дискурса, способ обоснования онтологии, который изменяется в соответствии со сдвигами в понимании онтологии и переходом от эйдетико космологической к социальной онтологии. В античной философии… …   Философская энциклопедия

  • Другой взгляд — «Другой взгляд» Another View Тип Общественная организация Расположение Сыктывкар, Республика Коми, Россия Сфера деятельности Права человека, ЛГБТ движение …   Википедия

  • Стороны покаяния. Четыре недели перед Великим постом — 19 февраля начинается Великий пост пост с большой буквы. Длится он 40 дней, и поэтому другое его название Святая Четыредесятница. Первоначально Великий пост зародился как пост солидарности. Вместе с язычниками постились и христиане. В древней… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Стороны — (англ. parties in process) в гражданском судопроизводстве РФ истец и ответчик. С. в гражданском процессе в судах общей юрисдикции могут быть …   Энциклопедия права

  • Другой мир (серия фильмов) — Описание сюжета в статье или разделе является слишком длинным или подробным в сравнении с остальным текстом статьи. Пожалуйста, отред …   Википедия

  • Другой (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Другой (значения). Другой Godsend …   Википедия

  • другой — I местоим. прил.; а/я, о/е см. тж. другой, другой раз, по другому 1) а) Не этот, не данный. Уйти в другую комнату. Поговорим в друго/й раз. И тот, и друг …   Словарь многих выражений

  • другой — ая, ое; местоим. прил. 1. Не этот, не данный. Уйти в другую комнату. Поговорим в д. раз. И тот, и д. об этом мечтали (оба, каждый из двоих). Рассмотреть вопрос как с одной, так и с д. стороны (по разному, всесторонне). Перевёл разговор на д ое. Д …   Энциклопедический словарь

  • Стороны — (англ. parties in process) в гражданском судопроизводстве РФ истец и ответчик. С. в гражданском процессе в судах общей юрисдикции могут быть граждане, а также гос ные предприятия, учреждения, организации, колхозы, иные кооперативные организации,… …   Большой юридический словарь

  • Заинтересованные стороны в аудите — стороны считаются заинтересованными, если одна сторона руководит или оказывает значительное влияние на принятие принципиальных и (или) текущих решений другой стороны... Источник: Перечень терминов и определений, используемых в правилах… …   Официальная терминология

  • с другой стороны — вводное выражение и члены предложения 1. Вводное выражение. Указывает на порядок изложения мыслей. Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Но, с другой стороны,… …   Словарь-справочник по пунктуации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»